The Scriptures We believe that the entire Bible (sixty-six books of the Old and New Testaments) is the inspired Word of God and that men of God “were moved by the Holy Spirit” to write the very words of Scripture. The Bible is therefore without error (inerrant) in its original manuscripts. God has supernaturally preserved the Bible, and it is the sole and final authority for faith and life, providing encouragement, guidance, comfort and instruction for training in righteousness.
聖經乃是神所默示, 全部六十六卷新舊約聖經皆為聖靈感動人所寫成，因此在原文是毫無錯誤的。神超自然地保存聖經--是信徒信仰與生活獨一與最終之權威，在正義的教導上 提供鼓勵，指導，安慰及指引。
The Godhead (Trinity) We believe in one true God eternally existing in three distinct persons (Father, Son and Holy Spirit) each of Whom is fully and equally God; possesses all of the divine nature and attributes, and is totally worthy of our worship and service.
God the Father We believe that God the Father is the first person of the Trinity and is the eternal, unchanging all-powerful, all-knowing, all-wise, all-loving, completely just and perfectly holy, sovereign Ruler and Sustainer of the universe. He is the Father of our Lord and Savior Jesus Christ and the Father of all true believers.
God the Son We believe that Jesus Christ is the second person of the Trinity and is the only begotten eternal Son of God Who became flesh to reveal God to man, to fulfill prophecy, and to become the Savior of the lost world. In becoming man Jesus did not cease in any way to be God so that He is fully God and fully man inseparably united in one person forever. Jesus was miraculously conceived by the Holy Spirit; born of the Virgin Mary; lived a sinless life; died on the cross as the substitutionary, all-sufficient atoning sacrifice for all of the sins of all men of all time; was buried; bodily rose from the dead; physically ascended into heaven in His glorified, resurrected body; is seated at the right hand of the Father performing His ministry of intercession; will return in the air to claim His bride the church; and will come again to earth in bodily form, personally and visibly, to conclude human history and consummate God’s eternal plan by executing judgment and ushering in His Millennial Kingdom reign to be followed by the eternal state.
God the Holy Spirit We believe that the Holy Spirit is the third person of the Trinity Who inspired men to write the Scriptures. He is the primary agent for the conviction of sin and for regeneration. Simultaneously with salvation, the Holy Spirit imparts new life, baptizes the believer into the body of Christ (His church), permanently indwells the believer, and securely seals the believer unto the day of redemption. The Holy Spirit fills (directs and controls) those believers who are yielded to Him, enables believers to bear fruit, and empowers believers to live a life free from sin’s dominion. We also believe that the Holy Spirit gives spiritual gifts to believers for the purpose of edifying the church in accordance with the teachings of scripture. He enlightens and empowers the believer and the church in worship, evangelism, and service.
Man is the special creation of God, made in His own image. He created them male and female as the crowning work of His creation. The gift of gender is thus part of the goodness of God's creation. In the beginning man was innocent of sin and was endowed by his Creator with freedom of choice. By his free choice man sinned against God and brought sin into the human race. Through the temptation of Satan man transgressed the command of God, and fell from his original innocence whereby his posterity inherits a nature and an environment inclined toward sin. Therefore, as soon as they are capable of moral action, they become transgressors and are under condemnation. Only the grace of God can bring man into His holy fellowship and enable man to fulfill the creative purpose of God. The sacredness of human personality is evident in that God created man in His own image, and in that Christ died for man; therefore, every person of every race possesses full dignity and is worthy of respect and Christian love.
人乃是神按自己樣式特別的創造。他造男造女，成為創造中的傑作。因此性別是神美好的創作。起初，人是無罪的。創造主賦予人自由的選擇。人卻 因這自由選擇犯罪，違背神；並將罪引進全人類當中。透過撒旦的引誘，人違背神的命令，失掉原有的純全。後人也被罪的環境所影響，若他們能持守道德標準，否則，他們便會犯罪受罰。唯有靠著神的恩典才能把人帶進他的聖潔契合中，讓人能成就神創造他們的目的。人性格中的神聖皆因是神按自己的形像造成的。基督為人而死，因此，每個民族的每一個人，也當擁有 完全的尊嚴，值得受尊重和基督的愛。
Salvation involves the redemption of the whole man, and is offered as the free gift of God’s grace to all who accept Jesus Christ as Lord and Savior, who by His own blood provides the sole basis for forgiveness of sins and salvation. Salvation is only appropriated by a person placing his faith in the finished work of Christ. Repentance is a turning toward God and away from sin and is a part of but not separate from believing faith. In its broadest sense salvation includes regeneration, justification, sanctification, and glorification. There is no salvation apart from personal faith in Jesus Christ as Lord.
A. Regeneration, or the new birth, is a work of God's grace whereby believers become new creatures in Christ Jesus. It is a change of heart wrought by the Holy Spirit through conviction of sin, to which the sinner responds in repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ. Repentance and faith are inseparable experiences of grace. Repentance is a genuine turning from sin toward God. Faith is the acceptance of Jesus Christ and commitment of the entire personality to Him as Lord and Savior.
B. Justification is God's gracious and full acquittal upon principles of His righteousness of all sinners who repent and believe in Christ. Justification brings the believer unto a relationship of peace and favor with God.
C. Sanctification is the experience, beginning in regeneration, by which the believer is set apart to God's purposes, and is enabled to progress toward moral and spiritual maturity through the presence and power of the Holy Spirit dwelling in him. Growth in grace should continue throughout the regenerate person's life.
D. Glorification is the culmination of salvation and is the final blessed and abiding state of the redeemed.
救恩是全人的得贖，是神白白的恩典，賜給所有願意接納耶穌基督為救主的人。耶穌的寶血是罪得赦及救恩的唯一基礎。唯有把信心放在基督已完成之工上的人才配受救恩。信心包括悔改 -- 轉向神, 離開罪惡。廣義來說，救恩包括：重生，稱義，成聖，和得榮。唯有將信心擺在我主耶穌基督裏面, 就沒有其他拯救。
A 重生 或新生命 -- 是神恩典的工作。在基督裏，信徒成為新造的人。藉著聖靈，透過悔罪，讓心轉化。由一個罪人悔改轉向神，並相信主耶穌基督。 悔改和信心是不能分割的恩典經驗。
B 稱義 -- 是神基於他公義的原則，凡罪人悔改並相信基督，神恩典地宣判 他為無罪。稱義帶給信徒能與神和好及被悅納的關係中。
C 成聖 -- 是一種經驗，由重生開始。為了神的目的，信徒被神分別出來。藉著聖靈內住的同在和能力，讓信徒邁向道德及屬靈的成長。信徒生命的更新需在恩典中不斷地成長。
D 得榮 -- 是救恩的高峰，也是蒙福及得贖的最終景況。
God's Purpose of Grace Election is the gracious purpose of God, according to which He regenerates, justifies, sanctifies, and glorifies sinners. It is consistent with the free agency of man, and comprehends all the means in connection with the end. It is the glorious display of God's sovereign goodness, and is infinitely wise, holy, and unchangeable. It excludes boasting and promotes humility. All true believers endure to the end. Those whom God has accepted in Christ, and sanctified by His Spirit, will never fall away from the state of grace, but shall persevere to the end. Believers may fall into sin through neglect and temptation, whereby they grieve the Spirit, impair their graces and comforts, and bring reproach on the cause of Christ and temporal judgments on themselves; yet they shall be kept by the power of God through faith unto salvation.
所有真信徒必需忍耐到底。凡在基督裏被神接納的和被聖靈聖化的，必不會 從恩典中失落，神要保守他直到永遠。若因試探及疏忽而陷在罪中的信徒， 使基督蒙羞，將受暫時性審判。但靠著神的大能，信心仍被保守，獲得救恩。
The Christian Life
We believe that every Christian should live for Christ and not for himself and should, by the power of the indwelling Spirit, allow Christ to manifest His life through him to God’s glory. By ever increasing obedience to the Word of God, each believer should mature and progressively become more like Jesus. In the power of the Spirit, each believer should live a holy life; not fulfill the lusts of the flesh; exercise his spiritual gifts to build up the body of Christ; witness for Christ; be personally involved in making disciples to fulfill the great commission; perform good works and bear fruit to the glory of God.
A New Testament church of the Lord Jesus Christ is an autonomous local congregation of baptized believers, associated by covenant in the faith and fellowship of the gospel; observing the two ordinances of Christ, governed by His laws, exercising the gifts, rights, and privileges invested in them by His Word, and seeking to extend the gospel to the ends of the earth. Each congregation operates under the Lordship of Christ through democratic processes. In such a congregation each member is responsible and accountable to Christ as Lord. Its scriptural officers are pastors and deacons. While both men and women are gifted by the Holy Spirit for service in the church, we have affirmed in the Church that no person, called and gifted by God, should be denied any role of ministry or leadership in the Church because of one’s gender. The New Testament speaks also of the church as the Body of Christ which includes all of the redeemed of all the ages, believers from every tribe, and tongue, and people, and nation.
耶穌基督的新約教會是一個由一群重生得救並接受浸禮的信徒所組成的自主地方教會。敬守兩個基督的禮儀，順從主的教導，運用神話與所賦予之恩賜， 權柄和特權，將福音廣傳至地極。因聖靈賜恩賜給男，也給女，在教會中服侍， 因此我們在教會中確認，沒有被神呼召及獲恩賜的人會在教會中 任何事工崗位或領導上因性別的緣故而被拒絕的。
Divinely called and scripturally ordained ministry has been provided by our Lord for a twofold purpose: (1) The evangelization of the world, and (2) The edification of the Body of Christ.
1. 世界性福音事工 2. 建立基督的身體
Marriage and Sexuality
We believe that the term “marriage” has only one meaning and that is marriage sanctioned by God which joins one man and one woman in a single, exclusive union, as delineated in Scripture. We believe that God intends sexual intimacy to only occur between a man and a woman who are married to each other. We believe that God has commanded that no intimate sexual activity be engaged in outside of a marriage between a man and a woman. We believe that any form of sexual immorality, such as adultery, fornication, homosexuality, bisexual conduct, bestiality, incest, pornography or any attempt to change one’s sex, or disagreement with one’s biological sex, is sinful and offensive to God. We believe that in order to preserve the function and integrity of the Church as the local Body of Christ, and to provide a biblical role model to the Church members and the community, it is imperative that all persons employed by the Church in any capacity, or who serve as volunteers, should abide by and agree to this Statement on Marriage and Sexuality and conduct themselves accordingly. We believe that God offers redemption and restoration to all who confess and forsake their sin, seeking His mercy and forgiveness through Jesus Christ. We believe that every person must be afforded compassion, love, kindness, respect, and dignity. Hateful and harassing behavior or attitudes directed toward any individual are to be repudiated and are not in accord with scripture nor the doctrines of the Church. Because we believe in the biblical teaching that marriage is between one man and one woman, marriages outside those parameters will not be performed by church ministers or on church property.
God has ordained the family as the foundational institution of human society. It is composed of persons related to one another by marriage, blood, or adoption. Marriage is the uniting of one man and one woman in covenant commitment for a lifetime. It is God's unique gift to reveal the union between Christ and His church and to provide for the man and the woman in marriage the framework for intimate companionship, the channel of sexual expression according to biblical standards, and the means for procreation of the human race. The husband and wife are of equal worth before God, since both are created in God's image. The marriage relationship models the way God relates to His people. A husband is to love his wife as Christ loved the church. He has the God-given responsibility to provide for, to protect, and to lead his family. A wife is to submit herself graciously to the servant leadership of her husband even as the church willingly submits to the headship of Christ. She, being in the image of God as is her husband and thus equal to him, has the God-given responsibility to respect her husband and to serve as his helper in managing the household and nurturing the next generation. Children, from the moment of conception, are a blessing and heritage from the Lord. Parents are to demonstrate to their children God's pattern for marriage. Parents are to teach their children spiritual and moral values and to lead them, through consistent lifestyle example and loving discipline, to make choices based on biblical truth. Children are to honor and obey their parents.
家庭是神所設立之人類社會基礎架構。因著婚姻，血緣，或收養的人而組成。婚姻是 一男一女彼此定下終生盟約而結合。這是神獨特的禮物，為的是 要彰顯基督與教會的聯合關係，並提供男女在婚姻內之親密相伴，按照聖經，有性的表達，並為人類繁衍之目的。夫妻二人在神面前是同等的，因為他們同樣按神的形象造成的。婚姻關係正是神與子民的關係。丈夫要愛妻子正如基督愛教會。丈夫有神所賦予的責任去供應，保護，及帶領家庭；妻子要 恩慈地順服她僕人領袖的丈夫，正如教會甘心順服主基督。她，與她丈夫都有神的形象，就有神所賦予的責任去尊重及服侍她的丈夫，幫助他管理家務 及教養下一代。
The Kingdom of God includes both His general sovereignty over the universe and His particular kingship over men who willfully acknowledge Him as King. Particularly the Kingdom is the realm of salvation into which men enter by trustful, childlike commitment to Jesus Christ. Christians ought to pray and to labor that the Kingdom may come and God's will be done on earth. The full consummation of the Kingdom awaits the return of Jesus Christ and the end of this age.
神的國度包括他在宇宙中的主權和在以神為王的人心中作特別的王權，此乃 因人信服及委身基督而進入救恩的領域。信徒應祈求國度將臨，神的旨意 運行在地上。耶穌基督再來及世代的完結將是國度完全的成就。
God, in His own time and in His own way, will bring the world to its appropriate end. According to His promise, Jesus Christ will return personally and visibly in glory to the earth; the dead will be raised; and Christ will judge all men in righteousness. The unrighteous will be consigned to Hell, the place of everlasting punishment. The righteous in their resurrected and glorified bodies will receive their reward and will dwell forever in Heaven with the Lord. 論末後的事
神要按他自己的時候和方法終結世界。按照他的應許，主耶穌基督帶著榮耀 親臨地上。凡已死的都會被提，基督按著公義審判所有人。 凡不義的會進到永恆刑罰的地獄去；凡公義的，他們會帶著復活及榮耀的身體接受賞賜，並與主永遠住在天堂裏。